Transkrypcja

Nagrywasz swoje własne filmy? Publikujesz podcast? Na pewno potrzebujesz transkrypcji! Zajmiemy się Twoimi nagraniami i zamienimy słowo mówione w pisane. Wystarczy, że dostarczysz nam swoje nagranie, a my zajmiemy się resztą. Zajmujemy się transkrypcją:

  • filmów na YouTube,
  • podcastów,
  • nagrań do kursów i szkoleń,
  • live’ów,
  • webinarów,
  • wykładów,
  • konferencji,
  • notatek głosowych.

Możemy przygotować transkrypcję dosłowną (surową) i zredagowaną, czyli poprawioną i gotową do publikacji. Jaką wybrać? To zależy od Ciebie i Twoich potrzeb. Jeśli chcesz, wykorzystać transkrypcję jako napisy do nagrania to postaw na surową. Jeśli jednak chcesz opublikować tekst w ebooku, jako wpis na blogu albo po prostu pod nagraniem to postaw na wersję zredagowaną.

Co zyskujesz ze wsparciem Sapoto?

  • Odzyskasz czas, który możesz spędzić tak, jak chcesz.
  • Masz mniej zmartwień, bo nie musisz już własnoręcznie spisywać treści nagrań.
  • Zwiększysz zaufanie odbiorców do Twojej marki.
  • Zwiększysz świadomość Twojej marki.
  • Zwiększysz zaangażowanie Twoich słuchaczy i widzów.
  • Zwiększysz dostępność Twoich nagrań. W formie transkrypcji są przyjazne osobom niedosłyszącym oraz wszystkim tym, którzy wolą czytać niż słuchać.
  • Spójną strategię działań. Sapoto może przygotować dla Ciebie konkretny plan działań we wszystkich dostępnych kanałach po to, by każdy Twój ruch był przemyślany i przynosił konkretne korzyści. Zapomnij o przypadkowym contencie. Postaw na trafny i zaskakujący content marketing, który nie jest chwilową modą, a strategią, która się opłaca.

Co w ramach usługi?

  • Tekst spisany z Twojego nagrania. Może on być dosłowny lub zredagowany tak, by był łatwiejszy w odbiorze.
  • Dodawanie i publikowanie transkrypcji np. na YouTube.
  • Synchronizowanie transkrypcji na YouTube.
  • Wysyłka gotowego tekstu bezpośrednio na skrzynkę zleceniodawcy.

Case study

Pan Jacek nagrywał podcast, który publikował na swojej stronie i kilku popularnych platformach. Chciał, by jego treści docierały do jak największej liczby osób. Wyszukiwarki internetowe nie polecały jego treści. Mało użytkowników mogło na nie trafić, a przez to też podcast miał mało odsłon. Z tego powodu pan Jacek zdecydował się na spisywanie wszystkich swoich nagrań i publikowanie ich razem z plikami dźwiękowymi.

Niestety transkrypcja zabierała mu sporo czasu. Narzędzia do automatycznej transkrypcji nie sprawdzają się zbyt dobrze. Efekty ich pracy trzeba dodatkowo redagować, poprawiać a czasami nawet spisywać niektóre fragmenty od nowa. Z tego powodu transkrypcja nagrań była publikowana z dużym opóźnieniem. Przez to niewiele osób do niej docierało.

Pana Jacka denerwowało to, że tak dużo czasu musi spędzać na przepisywaniu własnych słów. Irytowało go ciągłe zatrzymywanie programu i cofanie nagrania. Transkrypcja trwa dużo dłużej niż samo nagranie, o czym pan Jacek boleśnie się przekonał, tracąc 3 godziny na spisanie pół godzinnego wywiadu.

Pan Jacek zgłosił się po pomoc do Sapoto. Po wstępnej konsultacji przydzielono mu wirtualną asystentkę Sapoto, która od tego momentu czuwała nad transkrypcją nagrań pana Jacka. Jej zadaniem było wysyłanie mu na e-maila zredagowanej transkrypcji jeszcze przed publikacją nagrania. Oprócz tego WA jako manager konta pana Jacka na You Tube zajęła się dodawaniem i synchronizowaniem transkrypcji. Dzięki temu w momencie publikacji filmu z napisami jest on polecany przez algorytmy, to wpływa na większe zasięgi nagrań.

Samemu zajdziesz daleko.
Ze wsparciem Sapoto dojdziesz tam szybciej.